Original Reference Gathang Literal English
Bijaimil malgin, wanda. Biyayimi-l marrgin. Wandha? wait-NML gun where I am waiting for the (or: my) gun, where is it?
Wunila ngata njunjgung (njunggung) nguraga. Wuuna-la ngatha nyun.gung ngurra-ga, left I her camp-at I left her (=it) at the camp.
Bambi njunduwa watja danjigi. Bambi-y nyunduwa watja dhanyi-gi. light-will she fire eat-PURP Let her light a fire, we must eat. [She will light a fire, (we) must eat.]
Butjung butjung gagil. Gura. Butjung butjung gagi-l. Guraa. dark dark become-NML night It is getting quite dark. It is night.
Gatai, bingai, nguragu, Gatha-y bingay ngurra-gu go-will brother camp-to Let us go, brother, to the camp, [We will go brother, to the camp,]
njagi ngata njunggung, barraba malgin. nyaa-gi ngatha nyun.gung, barraba marrgin. look-PURP I her my gun that I may look for her, my gun.
Ngi. Gatai, gatai. Ngii, gatha-y, gatha-y. yes go-will go-will Yes, let us go, let us go.
Gatai bingai djuragi magru. Danji. Ngi. Gatha-y bingay djura-gi makurr. Dhanyi-y. Ngii. go-will brother spear-PURP fish eat-will yes Let us go, brother, to spear fish. Let us eat. Yes
Njuwa wijila (?), gata bambal njunduwa watja. Nyuwa wiya-la: Gatha-y. Bambi-l nyunduwa watja. he say-PAST go-will light-NML she fire He (or: a man says (or: said) I am going (?) while she lights a fire.
Bijaimil binang nguragu. Ngi ngi (?). Biyayimi-l biinang ngurra-gu. Ngii. ngii. wait-NML you camp-to yes yes Meanwhile I wait for you (to return) to the camp. Yes, yes.
Gura gura gagil, butjung butjung gagil. Guraa guraa gagi-l butjung butjung. night night become-NML dark dark It is getting late at night, it is getting quite dark.
Ngarangga, ngara. Ngarangga gagu gindalinj. Ngarra-ngga! Ngarra! Ngarra-ngga, gaaku ginda-li-yn. llisten-IMP hear:IMP isten-IMP kookaburra laugh-ing-PRES Listen, hear. Listen, the kookaburra is laughing (all the time).
Gata minja djagagi. Gatha-y minya djaga-gi16 go-will something eat-PURP (I am) off to eat something (or: what are we to eat?).
Warrui (warrai) ngagul mana. Gata nguragu. Warri, ngagul maa-nha! Gatha-y ngurra-gu. quick mullet bring-IMP go-will camp-to Quick, bring the mullet. I am off for the camp.
Wanda wanda binjba malgin. Wandha wandha biinba marrgin? where where your gun Where, where is your gun?
Ngata wunila njunggung nguraga. Gata bali. Ngi. Ngatha wuuna-la nyun.gung ngurra-ga. Gatha-y baali. Ngii. I leave-PAST her camp-at go-will we(2) yes I left it at the camp. Let us two go [We (two) will go]. Yes.
Gura gagil, butjung butjung gagil. Guraa gagi-l butjung butjung gagi-l . night become-NML dark dark become-NML Night is coming on, it is getting quite dark.
Marai, marai. Ngarangga. Minjang. Mara-y mara-y. Ngarra-ngga! Minyang? come-will come-will listen-IMP what Come on, come on. Listen. What (is it)? (or: there is something).
Ngarangga. Nitjitang gambalinj. Gata nguragu. Ngarra-ngga! Nitjitang gamba-li-yn. Gatha-y ngurra-gu. listen-IMP dingo bark-ing-PRES go-will camp-to Listen. The dingo (or: wild dog) is barking (all the time). I (or: we) are off for the camp.
Gatai bingai bali gumba. Wanda marai. Gatha-y bingay baali gumba. Wandha mara-y? go-will brother we(2) tomorrow where go-will Brother, let us two go tomorrow. Where shall we go?