|
Marai gunggu, batu manjgi. Gabanj manjgi, djagi. |
Mara-y guung-gu bathu maayn-gi. Gapayn maayn.gi dja-gi. |
go-will river-to water get-PURP honey get:PURP eat-PURP |
Let us go to the river to get water. We must get honey, to eat. |
|
Gumba birin wuba, djagi, garigi gumba. |
Gumba birrin wuba-y dja-gi, gari-gi gumba. |
tomorrow bread make-will eat-PURP bring-PURP tomorrow |
We must make bread tomorrow, to eat (and) to bring (with us) tomorrow. |
|
Djanji. A ngi. Ba. |
Djanyi-y. A ngii ba. |
eat-will a yes ? |
Let us eat [(We) will eat]. Yes. There! |
|
Wui bingai guwinj maralinj. Djanji njuwa. |
Wuyi bingay, guwiyn mara-li-yn. Djanyi-y nyuwa. |
there brother ghost com-ing-PRES eat-will he |
There, brother, a ghost is coming. He will eat (us). |
|
Ju(wa)ng ju(wa)ng maralinj. |
Yuung, yuung mara-li-yn. |
there there come-ing-PRES |
There, there he is coming. |
|
Ji ji, djanji binang bingai njuwa guwinj. |
Yii yii, djanyi-y biinang bingay nyuwa guwiyn. |
here here eat-will you brother he ghost |
Watch, watch! (or: Look out!). He will eat you brother, the ghost (or: evil spirit). |
|
Djanji binang bangai. |
Djanyi-y biinang bangay. |
eat-will you now |
He will eat you at once. |
|
Gurinj. Ngata djurai njugung gamaigu. |
Gurayn! Ngatha djura-y nyuguwang gamay-gu. |
no I spear-will him spear-with |
No! I will spear him with my spear. |
|
Djati bali bunji njugung. Dati njuwa. |
Djati baali bunyi-y nyuguwang. Dhati nyuwa. |
dead we(2) kill-will him dead he |
Let us kill him dead. He is dead (or: will die). |
|
Djurai ngata njugungung guwinj, djagiri. |
Djura-y ngatha nyuguwangang guwiyn, djagiri |
spear-will I him ghost ghost |
I will spear the evil spirit, the djagiri. |
|
Jalgan gamang, jalgan gamang njuwa guwinj. |
Yarrgan gamang, yarrgan gamang nyuwa guwiyn. |
very bad very bad he spirit |
He is bad and wicked (or: no good), he is bad and wicked, the ghost. |
|
Manji njuwa njirun. |
Maanyi-y nyuwa nyiirunang. |
catch-will he us |
He will catch us. |
|
Bingai gatai njagi, njuwa bubatigal njuwa. |
Bingay gatha-y nyaa-gi, nyuwa buba-digal nyuwa. |
brother go-will see-PURP he lie-NML he |
Brother, let us go and see (him?), he is lying down. [Brother, (we) will go ...] |
|
Njaga djira, njaga njugungung, djanji njuwa. |
Nyaa-ga djirra, nyaa-ga nyuguwangang. Djanyi-y nyuwa. |
see-IMP teeth see-IMP him eat-will he |
See the teeth, see him, he will eat (us). |
|
Wur wur njirun manji njugung, |
Wurr wurr nyiirun maanyi-y nyuguwang |
drag drag we(all) bring-will him |
Dragging him, we will bring him, |
|
... gimagi njugung, gimagi gimagi gimagi watjaga. |
gima-gi nyuguwang, gima-gi, gima-gi, gima-gi, watja-ga. |
roast-PURP him roast-PURP roast-PURP roast-PURP fire-in |
... to roast him, to roast, roast, roast in fire. |
|
Jalgan gamang njuwa. |
Yarrgan gamang nyuwa. |
very bad he |
He is bad and wicked. |
|
Gimal gimal njugung watjaga, |
Gima-l, gima-l nyuguwang watja-ga. |
roast-NML roast-NML him fire-in |
Roasting, roasting him in fire, |
|
djati njuwa, djati njuwa. |
Djati nyuwa, djati nyuwa. |
dead he dead he |
he will die, he will die [he is dead, he is dead.] |
|
Bingai njirun wur wur njugungung, |
Bingay nyiirun wurr wurr nyuguwangang |
brother we(all) drag drag him |
Brother, dragging him, |