Original Reference Gathang Literal English
gawi watjagu djagiri. gawi-y watja-gu djagiri. bring-will fire-to spirit we will bring the djagiri to the fire.
Gatai njirun bingai waga njagi. Gatha-y nyiirun bingay waka nyaa-gi. go-will we(all) brother up see-PURP Let us go, brother, up into the mountains (or: uplands, i.e. Mount Barrington)
Bingai njirun marai (bubagi ngata). Bingay nyiirun mara-y buba-gi ngatha. brother we(all) go-will lie.down-PURP I Brother, let us go. (I will lie down (and rest) –Eddie Lobban was sleepy and had a cold that day.)
Minja njanjil, minja, guri njanjil. Minya nyaanyi-l minya? Guri nyaanyi-l? what see-NML what man see-NML What do (you) see, what? A man (dark fellow) you can see.
Njuwa waibala njanjila njugung, butjung jalawil. Nyuwa, wayibala-gu nyaanyi-la nyuguwang, butjung yalawa-l. he white.fellow-ERG see-PAST him dark.fellow sit-NML He, a white fellow, saw him, a dark fellow sitting (on the ground).
Njuwa bitja, njuwa darang. Nyuwa bitja-la, nyuwa darang. he drink-PAST he drunk He had a drink, he was drunk.
Njuwa marrila marrila njugung, Nyuwa marra-la marra-la nyuguwang, he catch-PAST take-PAST him He took (or: caught), took him,
bunjila njugung, wur wur njugung. bunyi-la nyuguwang, wurr wurr nyuguwang. kill-PAST him drag drag him killed him, dragging him along.
Well, (the) white fellow come along. Stop. Gurinj. Bunji ngata binang, njugungung. Gurayn. Bunyi-y ngatha biinang, nyuguwangang. no kill-will I you him
Gurinj. Bunji ngata binang, njugungung. Gurayn. Bunyi-y ngatha biinang, nyuguwangang. no kill-will I you him No! (or: Stop!). I will kill you (corrected: him).
Bunggalila bulang. bunggi-li-la bulang hit-each.other-PAST they(2) The two fought.
Dalanj njuwa bajanga, Dhalayn nyuwa baaya-nga tongue he arise-IMP[?] (He was there), his tongue was hanging out,
waibala njugungung, wur wur njugunung. wayibala nyuguwangang, wurr wurr nyuguwangang. white.fellow him drag drag him the white fellow (killed) him, dragging him along (into the bush).
Gurinj. Waibala: ngata bunji binang. Gurayn. Wayibala: Ngatha bunyi-y biinang. no white.fellow I kill-will you No! The whitefellow (said) I will kill you (corrected: him).
Wanangga njugungung, butjung wui. Wuuna-ngga nyuguwang butjung wuyi. leave-IMP him dark that Leave him, he (that one there) is black.
Ngata bunji njugung. Ngatha bunyi-y nyuguwang. I kill-will him I will kill him.
Djuralila, bulang djuralila. Djura-li-la, bulang djura-li-la. spear-each.other-PAST they(2) spear-each.other-PAST The two speared each other.
Gatai gandjibal manjgi. Gatha-y gandjibal maayn-gi. go-will constable get-PURP I will go and fetch the police.
Bunjila dati bali njugungung gurigu. Bunyi-la dhati bali nyuguwangang guri-gu. killed dead him blackfellow-for18 He killed him because of the black fellow.
Wana gandjibal, wana wana, njuwa dati. Wuuna gandjibal. Wana wana, nyuwa dhati, leave:IMP constable don’t don’t he dead Leave (or: don’t call) the police, don’t, don’t he is dead.