Original Reference Gathang Literal English
Dariban bali marai, djuragi bulgun gumba. Djarii-bang17 baali mara-y djura-gi bulgun gumba. fig-place we(2) go-will spear-PURP wallabies tomorrow To Taree we two will go, to spear wallabies tomorrow.
Njanjila ngata bulgun. Bingai bingai djuragi njugung. Nyaanyi-la ngatha bulgun. Bingay, bingay djura-gi nyuguwang. see-PAST I wallaby brother brother spear-PURP him I see a wallaby. [I saw a wallaby.] Brother, brother you must spear him.
Njala ngata, watu ngata njanjila. Bunjula njugung. Nyaa-la ngatha. Wathu ngatha nyaanyi-la. Bunyi-la nyuguwang. see-PAST I possum I saw kill him I see (something), a possum I see. I kill him. [I saw something.]
Gimila njugung, danjila. Dal gimba. Gima-la nyuguwang, dhanyi-la. Dhaal, gimba. roast-PAST him eat-PAST salt roast I roast him. I eat. Salt and roast. [(I) roasted (and) ate him.]
Gura gura gagil. Gata. Guraa guraa gagi-l. Gatha! night night become-NML go:IMP It is getting late at night. (We are) off.
Bulgun mana, gari (?) nguragu. Bulgun maa-nha! Gari ngurra-gu! wallaby take-IMP bring:IMP camp-to Take the wallaby, bring (him) to the camp.
Gatai njirun bingai gurwagu. Gilga mani. Magru. Gatha-y nyiirun bingay gurrwa-gu girrga maanyi-y, makurr. go-will we(all) brother sea-to honey get-will fish Let us all go, brother, to the sea. [We (all) will go ...]. Let us get honey. Fish. [We will get honey and fish].
Njabi bingai, wui bingai njabu. Nyaa-bi bingay wuyi, bingay nyabu. look-? brother there brother asleep Look brother, see there, brother, (he is) asleep (scil. a koala bear).
Gurinj. Gula, gula njaga. Gurayn. Guula, guula nyaa-ga! no koala koala look-IMP! No (or: nothing). A bear, look at the bear.
Njaga njugung, jalawil njuwa. Nja njugung. Nyaa-ga nyuguwang. Yalawa-l nyuwa. Nyaa nyuguwang! look-IMP him sit-NML he look! him Look at him, he is sitting (on a branch of the tree). Look at him.
Gurinj, gurinj bingai. Wuna njugungung. Wuna gata. Gurayn, gurayn bingay. Wuuna nyuguwangang. Wuuna. Gatha-y. no no brother leave! him leave! go-will No, no, brother. Leave him. Leave him. Let us go. [(We) will go.]
Nja njugung, dunggalinj. Wuna, gatai njirun. Nyaa nyuguwang! Dhunggi-li-yn. Wuuna! Gatha-y nyiirun. see! him cry-ing-PRES leave! go-will we(all) See him, he is crying. Leave him, let us all go. [We (all) will go.]
Wanda maralinj gumba. Wandha mara-li-yn gumba? where go-ing-PRES tomorrow Where do we go again tomorrow? (or: tomorrow we are going somewhere again).
Marai nguragu. Mara ngurra-gu. come:IMP camp-to Come on to the camp.
Butjung butjung gagil, gura gagil. Butjung butjung gagi-l. Guraa gagi-l. dark dark become-NML night become-NML It is getting quite dark, it is getting late at night.
Ngata gata (?), watja bambagi njirun, gimagi magru. Ngatha gatha-y watja bamba-gi, nyiirun gima-gi makurr. I go-will fire light-PURP we(all) roast-PURP fish I am off to light a fire, so that we all can roast the fish.
Gabriganj ngata gagil. Gapirr ga-yn ngatha gagi-l. hungry be-PRES I become-NML I am getting hungry.
Ngarangga ngurrai, gurwa, wuruma. Ngarra-ngga ngurray, gurrwa wuruma. listen-IMP noise sea wind Listen to the noise, (it is) the sea, the wind.
Ngarangga bingai. Minja. Njabu njabu ngata gagil. Ngarra-ngga bingay! Minya? Nyabunyabu ngatha gagi-l. listen-IMP brother what sleepy.sleepy I become-NML Listen, brother, what is it? I am getting sleepy.
Marai bali djawunggu. Ngi. Njirun banga gimai. Mara-y baali djawung-gu. Ngii. Nyiirun bangay gima-y. go-will we(2) yams-for yes we(all) now roast-will Let us two go for yams [We will go ...]. Yes. We will roast them at once.