Original Reference Gathang Literal English
Barag (=barang) njuwa. Ngi. Njuwa, njuwa njuwa guwinj. Barag nyuwa. Ngii. Nyuwa, nyuwa, nyuwa guwiyn! white he yes he he he ghost He is white. Yes. It is he, he, he, the ghost.
Djurumi juwang (or: jung), sonny, matjra matjra nguga binba. Djurumi yuung sonny. Matjarr, matjarr nguka biinba. look:IMP there sonny hand hand give:IMP your Look there sonny, give me your hand.
Bali gubalinj, mawung! Baali gupa-li-yn mawung! we(2) run-ing-PRES quick We two are running quick!
Ngi, ngi, hanggal, ngata manji bijai (for binba?) matjra. Ngii, ngii hanggal, ngatha maanyi-y biinba matjarr. yes yes uncle I take-will your hand Yes, yes, uncle. I will take your hand.
Ngaralila (?), ngurrai. Bur jili, bur jili. Ngarra-li-la ngurray burr yili burr yili listen-ing-PAST noise shaking leaves shaking leaves They listened, a noise; the trembling or shaking of leaves(?).
Wa, wa, he said, gatai njuwa, njuwa guwinj. Wa, wa! Gatha-y nyuwa, nyuwa guwiyn. look.out look.out go-will he he ghost Look out, watch, he said, he is gone (or: going way), he, the ghost.
Wui njuwa maralinj. Mawung! Wirraigu marila. Wuyi nyuwa mara-li-yn. Mawung wirray-gu mara-la. there he go-ing-PRES quick scrub-to went-PAST There he is going. Quick! He goes (or: went) to the scrub.
Gubalila, guwinj juli, djin djina(?). Gupa-li-la. Guwiyn yuli djin djina run-ing-PAST ghost back foot foot They ran, the ghost turned back, walking on foot.
Jinila njuwa bula. Mawung bulang marila nguragu. Yina-la nyuwa bulanang. Mawung bulang mara-la ngurra-gu. wait-PAST he they(2) quick they(2) go-PAST home-to He waited for the two of them. Quickly the two went home.
Ngarila git gambalila. Wanja mirri batjigi guwinj. Ngarra-la git gamba-li-la. Wanya mirri batji-gi guwiyn. hear-PAST gate creak-ing-PAST ? dogs bite-PURP ghost They heard the gate, it was creaking all the time. Let the dog(s) bite the ghost.
Git gira gira gira gira, guwinj barrangang mani. Git gira gira gira gira. Guwiyn barrangang maanyi-y. gate ghost-? me get-will The gate is creaking. The ghost will get me.
Wana. Wui. Wui mirri. Mirri marila. Wanha? Wuyi, wuyi mirri. Mirri mara-la. where there there dogs dogs go-PAST Where? There. There are the dogs. The dogs went off.
Wui marila(?) njuwang guwinj wirraigu. Wirrai ganjgan. Wuyi mara-la nyuwang guwiyn wirray-gu. Wirray gayn.gan there go-PAST he ghost scrub-to bushes breaking There the ghost went away to the scrub. The (twigs and branches of) the bushes were breaking (or: cracking).
Mawung! Njuwa marila. Gau, gau. Mawung nyuwa mara-la. gaw gaw quick he go-PAST bow wow Quick! He went. Bow wow (the dogs were barking).
Ngarangga, batjil njugungung guwinj, Ngarra-ngga! Batji-l nyuguwangang guwiyn, Listen-IMP bite-NML him ghost Listen, they are biting at (?) him, the ghost,
watiga njuwa jalawil. wati-ga nyuwa yalawa-l. tree-in he sit-NML ... as he is sitting on a tree.
Ngi. Gatai bali njagi bawa. Ngii gatha-y baali nyaa-gi baawa. yes go-will we(2) see-PURP pictures Yes. (Now) let us two go [we two will go] to see the pictures.
Mirri, mirri manji njugungung, Gata. Mirri, mirri maanyi-y nyuguwangang. Gatha. dogs dogs catch-will him go:IMP The dogs, the dogs will catch him. Let us be off.
Gatai bingai njirun gugang njagi, djariban njagi. Gatha-y bingay nyiirun gugang nyaa-gi, djarii-biyn nyaa-gi. go-will brother we(all) big.figs look-PURP fig-PL look-PURP
Gatai bingai njirun gugang njagi, djariban njagi. Gatha-y bingay nyiirun gugang nyaa-gi, djarii-biyn nyaa-gi. go-will brother we(all) big.figs look-PURP fig-PL look-PURP Let us all go, brother, to look for (big wild) figs, to look for sweet figs.