ŋata uranaŋ wi[ˑ]ya gi (1166) |
Ngatha nyuranang wiya-gi. |
I you(all) speak-PURP |
I you to speak will [I want to speak to you (all).] |
ŋata uranaŋ d̪uˑya gi (1166) |
Ngatha nyuranang dhuya-gi. |
I you(all) speak-PURP |
I you to speak will [I want to speak to you (all).] |
ŋi ~ŋɛ ŋata mariɛ[ˑ] daˑ (1168) |
Ngii ngatha mara-y daayn. |
yes I come-will hither? |
yes I coming to you [Yes, I will come to you.] |
gatai ŋatuɔ (1168) |
Gatha-y ngathuwa. |
go-will I |
I’m going away. |
gatai ŋatuɔ baˑra (1168) |
Gatha-y ngathuwa baara. |
go-will I down |
I’m going downhill. |
mia wui ~wɔi (1168) |
Minya wuyi? |
what that |
What’s this [What’s that?] |
mutu bata[ˑ] (1168) |
mutu batjay |
black.snake snake |
snake might be |
wia bianuŋ biaka (1169) |
Wiya biyanang biyaka? |
say you[2sgAcc] tobacco |
Do you want some tobacco? |
ŋɛˑ bařia (1169) |
Ngii, barriya. |
yes me.to |
yes, me-for [Yes, for me.] |
aga burai ŋana bui waikumandu (1169) |
Nyaa-ga burray ngana bunyi-y wayiguman-du. |
look-IMP child there? hit-will white.woman-ERG |
look child there hit-will white woman by [Look! The white woman will hit the child.] |
buŋi yaŋ ukuaŋaŋ (1169) |
Bunggi-yang nyuguwangang! |
hit-don’t him |
hit - don't him [Don't hit him!] |
biaka bařia ŋuka (1169) |
Biyaka barriya nguka! |
toboacco me.to give:IMP |
tobacco me for give [Give some tobacco to me!] |
baˑli ŋuka ukuaŋ biaka (1169) |
Baali nguka-y nyugwang biyaka. |
we2 give[-will?] him tobacco |
we give him tobacco [We (two) will give him tobacco.] |
ŋata witaki (1169) |
Ngatha witja-gi. |
I smoke-PURP |
I smoke [I want to smoke.] |
burai aka bɔkiliɛlə ~bogiliɛlə batuga (1169) |
Burray nyaa-ga buki-li-yala bathu-ga! |
child look-IMP swim-ing-PAST water-in |
child look swimming water [Look at the child swimming in the water.] |
ŋata dakili (1170) |
Ngatha dhagi-li-yn. |
I eat-ing-PRES |
I eating [I'm eating.] |
gapiriga ŋata (1170) |
Gapirr ga-yn ngatha. |
hungry be-PRES I |
hungry I [I'm hungry.] |
nuraˑl ŋata (1170) |
Nyuraal ngatha. |
tired I |
tired I [I'm tired.] |
gui wandu baˑtili (1170) |
Guyiwayn-dju baatji-li-yn. |
rain-ERG rain-ing-PRES |
raining - pouring [It's raining. ~The rain is raining.] |
guiwandu yiri baˑti (1170) |
Guyiwayn-dju yii-ru baatji-y |
rain-ERG this-ERG rain-will |
It’s beginning to rain. [This rain will rain.] |