Ganggil, wui njuwa. Giradji. |
Gangga-l, nyuwa giraadji. |
change-NML he clever |
He changes himself, look. He is clever. |
Bunjula bargandu njugung wurrun gamai. |
Bunyi-la barrgan-du nyuguung, wurran, gamay. |
kill-PAST boomerang-with him goanna spear-? |
Let us kill him with the boomerang, the goanna, (with) the spear. [(We) killed him, the goanna, with a boomerang, (with) a spear.] |
Bunjila njugung, djuragi. Njuwa birang. |
Bunyi-la nyuguwang djura-gi. Nyuwa birang. |
kill-PAST him spear-PURP he fast |
Let us kill him, spear him. He is fast. [(We) killed him, (we) must spear him.] |
Mawung jir(i)malila gurwgu, njuwa marila bar. |
Mawung yirima-li-la gurrwa-gu, nyuwa mara-la baara. |
quick chase-ing-PAST sea-to he went down |
Quick, they chase (him) to the sea, he goes down. |
Djil, mil njuwa djigalila (?) |
Djil, miirr nyuwa djiga-li-la ? |
knock hole he dig-ing-PAST ? |
Knock, knock he digs (?) |
... wurrun, djurgulinj njuwa, mirinj njuwa. |
wurran djurrga-li-yn nyuwa, miriiyn nyuwa. |
goanna enter-ing-PRES he thin he |
... himself a hole, the goanna, he enters, he is thin. |
Wana njuwa bingai. Wui njuwa mila. |
Wanha nyuwa bingay? Wuyi nyuwa miirr-a |
where he brother there he hole-in |
Where is he, brother? There he is in the hole. |
Djurumil gurwa baganda. Wana mirang, gatjigi. |
Djurumi-l gurrwa bakan-da. Wanha mirang, gatji-gi? |
look-NML sea rock-at? where axe cut-PURP |
He is looking at the sea, turned into a rock. Where is the ax [sic]? Let us cut him. [Where is the axe, for cutting?] |
Gat, gat. Wana njuwa. Manji njuwang njirun. |
Gat, gat. Wanha nyuwa? Maanyi-y nyuwa nyiirunang. |
chop chop where he catch-will he us(all) |
Chop , chop. Where is he? He will catch us. |
Bubagi bubai njirun. Bunji njugungung. |
Buba-gi buba-y nyiirun. Bunyi-y nyuguwangang. |
sleep-PURP sleep-will we(all) kill-will him |
Let us lie down to sleep. Let us kill him. [We will kill him.] |
Njirun jalawil gundaga. |
Nyiirun yalawa-l gundu-ga. |
we(all) sit-NML log-on |
We are all sitting on the log. |
Gunjung gunjung njunda, jirgi njunda. |
Gunyung gunyung nyunda yirrgi nyunda. |
cough cough she sick she |
She (Christina) is coughing, she is sick. |
Gutal njunjgung |
Guutal nyun.gung. |
cold her |
She has got a cold. |
Minja. Djagil ngata. Ngi. Njaga djugan, dalga gagil. |
Minya? Djagi-l ngatha. Ngii. Nyaa-ga djuukan dalga gagi-l. |
what eat-NML I yes look-IMP sun hot become-NML |
What? I am eating (a banana). Yes. Look at the sun, it is getting hot. |
Ngarangga, minja, wuruma bumbal. |
Ngarra-ngga! Minya? Wuruma bumbi-l. |
listen-IMP what wind blow-NML |
Listen, what (is it)? The wind blowing. |
Minja. Bijaimbil njirun. |
Minya? Biyayimi-l nyiirun. |
what wait-NML we(all) |
What? We are all waiting (for the bus). |
Gatai njirun, bula, gatai bula, |
Gatha-y nyiirun, bula, gatha-y bula. |
go-will we(all) you(2) go-will you(2) |
We are going, (that is) you two, you two are going, [We (all) will go, you (two) will go ...] |
... wuna barrangang njunjgung. |
wuuna barrangang nyun.gung. |
leave-? me her |
... leaving me and her. |
Njanji binang bar buluwar. |
Nyaanyi-y biinang baara, bulawarr. |
see-will you down two |
(I) will see you down (at Coff’s Harbour) [sic] in two days. |
Njanji djujagi binang barung. Ngi. |
Nyaanyi-y djuya-gi biinang baara. Ngii. |
see-will talk-PURP you down yes. |
(I) will see and talk to you (getting) down there. Yes. |