Original Reference Gathang Literal English
Ganggil, wui njuwa. Giradji. Gangga-l, nyuwa giraadji. change-NML he clever He changes himself, look. He is clever.
Bunjula bargandu njugung wurrun gamai. Bunyi-la barrgan-du nyuguung, wurran, gamay. kill-PAST boomerang-with him goanna spear-? Let us kill him with the boomerang, the goanna, (with) the spear. [(We) killed him, the goanna, with a boomerang, (with) a spear.]
Bunjila njugung, djuragi. Njuwa birang. Bunyi-la nyuguwang djura-gi. Nyuwa birang. kill-PAST him spear-PURP he fast Let us kill him, spear him. He is fast. [(We) killed him, (we) must spear him.]
Mawung jir(i)malila gurwgu, njuwa marila bar. Mawung yirima-li-la gurrwa-gu, nyuwa mara-la baara. quick chase-ing-PAST sea-to he went down Quick, they chase (him) to the sea, he goes down.
Djil, mil njuwa djigalila (?) Djil, miirr nyuwa djiga-li-la ? knock hole he dig-ing-PAST ? Knock, knock he digs (?)
... wurrun, djurgulinj njuwa, mirinj njuwa. wurran djurrga-li-yn nyuwa, miriiyn nyuwa. goanna enter-ing-PRES he thin he ... himself a hole, the goanna, he enters, he is thin.
Wana njuwa bingai. Wui njuwa mila. Wanha nyuwa bingay? Wuyi nyuwa miirr-a where he brother there he hole-in Where is he, brother? There he is in the hole.
Djurumil gurwa baganda. Wana mirang, gatjigi. Djurumi-l gurrwa bakan-da. Wanha mirang, gatji-gi? look-NML sea rock-at? where axe cut-PURP He is looking at the sea, turned into a rock. Where is the ax [sic]? Let us cut him. [Where is the axe, for cutting?]
Gat, gat. Wana njuwa. Manji njuwang njirun. Gat, gat. Wanha nyuwa? Maanyi-y nyuwa nyiirunang. chop chop where he catch-will he us(all) Chop , chop. Where is he? He will catch us.
Bubagi bubai njirun. Bunji njugungung. Buba-gi buba-y nyiirun. Bunyi-y nyuguwangang. sleep-PURP sleep-will we(all) kill-will him Let us lie down to sleep. Let us kill him. [We will kill him.]
Njirun jalawil gundaga. Nyiirun yalawa-l gundu-ga. we(all) sit-NML log-on We are all sitting on the log.
Gunjung gunjung njunda, jirgi njunda. Gunyung gunyung nyunda yirrgi nyunda. cough cough she sick she She (Christina) is coughing, she is sick.
Gutal njunjgung Guutal nyun.gung. cold her She has got a cold.
Minja. Djagil ngata. Ngi. Njaga djugan, dalga gagil. Minya? Djagi-l ngatha. Ngii. Nyaa-ga djuukan dalga gagi-l. what eat-NML I yes look-IMP sun hot become-NML What? I am eating (a banana). Yes. Look at the sun, it is getting hot.
Ngarangga, minja, wuruma bumbal. Ngarra-ngga! Minya? Wuruma bumbi-l. listen-IMP what wind blow-NML Listen, what (is it)? The wind blowing.
Minja. Bijaimbil njirun. Minya? Biyayimi-l nyiirun. what wait-NML we(all) What? We are all waiting (for the bus).
Gatai njirun, bula, gatai bula, Gatha-y nyiirun, bula, gatha-y bula. go-will we(all) you(2) go-will you(2) We are going, (that is) you two, you two are going, [We (all) will go, you (two) will go ...]
... wuna barrangang njunjgung. wuuna barrangang nyun.gung. leave-? me her ... leaving me and her.
Njanji binang bar buluwar. Nyaanyi-y biinang baara, bulawarr. see-will you down two (I) will see you down (at Coff’s Harbour) [sic] in two days.
Njanji djujagi binang barung. Ngi. Nyaanyi-y djuya-gi biinang baara. Ngii. see-will talk-PURP you down yes. (I) will see and talk to you (getting) down there. Yes.