Original Reference Gathang Literal English
Djagi ngata, gabriganj ngata gagil. Dja-gi ngatha, gapirr ga-yn ngatha gagi-l. eat-PURP I hungry be-PRES I become-NML I will eat. I am getting hungry.
Ngi. Gatai njaga (or: njagi?). Marila. Ngii. Gatha-y nyaa-gi. Mara-la. yes go-will see-PURP go-PAST Yes. Let us go to see (?). They went.
Wui bulgun, djurai njugung bulgun, Wuyi bulgun, djura-y nyuguwang bulgun, there wallaby spear-will him wallaby There is a wallaby, let us spear him, the wallaby, [... we will spear him ...]
... bunji njugungung bulgun. bunyi-y nyuguwangang bulgun. kill-will him wallaby ... let us kill him, the wallaby. [we will kill him ...]
Marila. Gilga marrila. Mara-la. Girrga marra-la. go-PAST honey get-PAST They went (further). They got wild honey.
Bingai, juwa (or: njuwa); marra burrai, manjgi djariban djagi. Bingay yuung. Marra burray maayn-gi djarii-biyn dja-gi. brother there? take:IMP child get-PURP fig-PL eat-PURP Brother, there you are; take it, child, you will get sweet figs to eat.
Nji. Djijagan marra. Gatai nguragu. Nyii. Djiyagan marra. Gatha-y ngurra-gu. yes sister take:IMP go-will camp-to Yes. Sister, there you are (take it). Let us go to the camp. [(We) will go to the camp.]
Wui, wui djariban. Minja. Wui gugang. Wuyi, wuyi djarii-biyn. Minya? Wuyi gugang. there there fig-PL what that big.fig There, there are sweet figs. What (is that)? That is a big wild fig (tree).
Gurinj bijai, ji gugang. Gurayn biyay yii gugang. no you this? big.figs No, you, beware of the big wild figs.
Gurinj. Djariban ngata djagi. Ngi ngi. Gurayn. Djarii-biyn ngatha dja-gi. Ngii ngii. no fig-PL I eat-PURP yes yes No. I will eat the sweet figs. Yes, yes.
Bimaigal gagil, bingai, njirun mara (or: mana) nguragu. bimay-gal gagi-l bingay, nyiirun mara-y ngurra-gu. night-? become-NML brother we(all) go-will camp-to It is getting late, brother, let us go to the camp.
Djagi njuwa. Dja-gi nyuwa. eat-PURP he That kind is for eating. (or: for him or them to eat)?
Bingai njirun marai njagi. Bingayi, nyiirun mara-y nyaa-gi. brother we(all) go-will see-PURP Brother, let us go and see.
Minja wui. Ganggalila. Minya wuyi? Gangga-li-la what that change-self-PAST What is it? He changes himself.
Wana bingai. Wui njaga wurrun. Wui wui njuwa. Wanha bingay? Wuyi nyaa-ga wurran. Wuyi wuyi nyuwa. where brother there see-IMP goanna there there he Where, brother? Look, see the goanna. Look at him.
Wui njaga jiga gatala njuwa. Gatai. Wuyi nyaa-ga yii-ga gatha-la nyuwa. Gatha-y. there look-IMP here-at be-PAST he go-will Look, he was here. Let us go. [We will go.]
Wana bingai. Wui njuwa. Ngi. Wui njuwa djurumalinj. Wanha bingay? Wuyi nyuwa. Ngii. Wuyi nyuwa djurumi-li-yn. where brother there he yes there he look-ing-PRES Where, brother? There he is. Yes, there he is looking.
Wana. Wui wui njuwa. Mara. Wanha? Wuyi, wuyi nyuwa. Mara! where there there he go:IMP Where? Look, there he is. Go.
Djurai njuwa gamaigu. Djura-y nyuwa gamay-gu. spear-will he spear-with He (a man) intends to spear him.
Njanjila njugungung, wurrundu njanjila. Nyaanyi-la nyuguwangang wurran-du nyaanyi-la. see-PAST him goanna-ERG see-PAST He sees him, the goanna sees (him).